صحيفة الحدث >> أدب وثقـافة
الأدب اليمني بلغة دانتي


 صدرت عن دار نشر ( Poiesis) في باري الترجمة الإيطالية لرواية 'حمار بين الأغاني' ( Un asino in mezzo ai suoni) للروائي اليمني وجدي الأهدل .وقام بالترجمة المستعرب الإيطالي فرانشيسكو دي انجيلس. 
وتعد هذه أول رواية يمنية تنشر بلغة دانتي ، وسوف يتاح للقراء الإيطاليين التعرف على شذرة من النشاط الأدبي الخصب في اليمن. أشرفت على الترجمة ورشحتها للنشر عميدة الاستعراب العربي في إيطاليا د. إيزابيلا كاميرا دفليتو التي تدرس الأدب العربي المعاصر في جامعة نابولي، وتشرف على سلسلة مخصصة للسرديات العربية المعاصرة.
الجدير بالذكر أن رواية 'حمار بين الأغاني' صدرت عام 2004 في بيروت عن شركة رياض الريس، وتدور أحداثها حول جرائم قتل غامضة تتعرض لها نساء شابات بالتشابك مع الأزمة السياسية التي أدت إلى الحرب الأهلية بين الشمال والجنوب في اليمن عام 1994.
دار النشر (Poiesis ) صدرت عنها العديد من الروايات للأدباء العرب، منهم الروائي العراقي المقيم في فرنسا جبار ياسين، والروائي السوداني المقيم في النمسا طارق الطيب.
الروائي وجدي الأهدل ( 1973) تنوع إنتاجه الأدبي ما بين الرواية والقصة والمسرحية وكتابة السيناريو، صدرت له عشرة كتب، وترجمت بعض نصوصه إلى الإنكليزية والفرنسية والروسية والألمانية، وتم اختياره ضمن أفضل 39 أديباً عربياً شاباً في مهرجان بيروت 39 الذي نظمته مؤسسة هاي فيستفال البريطانية. 

Bookmark and Share
 
1 - كرم حسن عباس الهاشمي
اليمن زاخر بكنوز أبداعيه ولكن .....؟!
اليمن زاخر بالكنوز الأذبية بمختلف أنواعها من شعر وقصة قصيرة ورواية وقصيدة ولوحات فنية معبرة كل تلك المكنونات الأبداعية الحضارية تزخر بها اليمن عبر شبابها الواعد المستنير والمثقف ، ولكن ما ينقص اليمن هو الأستقرار النفسي والذي يفتقد أليه الأنسان اليمني من أجل أن يبدع وخاصة وأن أقتصادنا من أسواء أقتصادات العالم وسياستنا من أغبى سياسات العالم ولهذا ينحصر الأبداع في أعداد قليلة من اليمنين واللذين يتوفر لهم قسط من إستقرار نفسي ليستمر في أبداعه الأدبي؟!!
الاسم*
موضوع التعليق*
نص التعليق*
شروط نشر التعليق:
- أن لا يزيد طول التعليق عن (550) حرف.
- عدم الإساءة للأشخاص أو المقدسات أو الأديان.
- عدم التحريض الطائفي والعنصري أو استخدام الألفاظ النابية
إقـرأ أيضـاً
السجل
الأكثر قراءة